A virtuous maid, the daughter of a count That died some twelvemonth since, then leaving her In the protection of his son, her brother, Who shortly also died: for whose dear love, They say, she hath abjured the company And sight of men.
Diyamembuat kutipanbulan lalu
And water once a day her chamber round With eye-offending brine: all this to season A brother's dead love, which she would keep fresh And lasting in her sad remembrance.
Diyamembuat kutipanbulan lalu
Why, so I do, the noblest that I have: O, when mine eyes did see Olivia first, Methought she purged the air of pestilence! That instant was I turn'd into a hart;
Diyamembuat kutipanbulan lalu
'Tis not so sweet now as it was before. O spirit of love! how quick and fresh art thou,
rima carpentermembuat kutipan3 tahun yang lalu
that can be can come between me and the full prospect of my hopes
rima carpentermembuat kutipan3 tahun yang lalu
Smiling at grief. Was not this love indeed?
rima carpentermembuat kutipan3 tahun yang lalu
She is drowned already, sir, with salt water, though I seem to drown her remembrance again with more
Елизавета Керимоваmembuat kutipan5 tahun yang lalu
Act III SCENE I. OLIVIA's garden.
Елизавета Керимоваmembuat kutipan5 tahun yang lalu
SCENE V. OLIVIA'S house.
Елизавета Керимоваmembuat kutipan5 tahun yang lalu