Сергей Ильин

Русский переводчик англоязычной прозы, переводит таких авторов, как Владимир Набоков, Стивен Фрай, Марк Твен, Торнтон Уайлдер, Мервин Пик и многие другие.
masa pakai: 18 Desember 1948 24 April 2017

Kutipan

olga4sergeevnamembuat kutipan2 tahun yang lalu
Чувствовал Адриан и то, что, попадись ему эта статья в дальнейшей жизни, лет в двадцать, он только поежится, смущенный ее претенциозностью. Но почему его будущее «я» должно насмехаться над ним теперешним? Ужасно сознавать, что время заставит тебя предать все, во что ты сейчас веришь.
Palina Apanovichmembuat kutipan2 tahun yang lalu
Идти-то ведь некуда, – произнес голос. – Ты только опишешь круг, Титус Гроан. Дороги нет – нет даже тропы, кроме тех, что возвратят тебя к дому. Потому что все дороги ведут в Горменгаст.
Натали Русаковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
Кастауэй. – А в этой жизни только два из них принесут тебе хоть какую-то пользу: „да“ и „деньги“»
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)