ru
Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Beri tahu saya ketika buku ditambahkan
Untuk membaca buku ini unggah file EPUB atau FB2 ke Bookmate. Bagaimana cara mengunggah buku?
Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей
Buku ini saat ini tidak tersedia
1.124 halaman cetak
Sudahkah Anda membacanya? Bagaimanakah menurut Anda?
👍👎

Kutipan

  • Лёша Потаповmembuat kutipan9 tahun yang lalu
    Вы ювелир, мсье Жосс!
    С французского: Vous étes orfévre, Monsieur Joss!
    Из комедии (действ. 1, явл. 1) «Любовь-целительница» французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622— 1673). Один из ее персонажей, месье Жосс, будучи ювелиром, дает отцу больной дочери ценный совет: купить для исцеления «какой-нибудь великолепный убор из алмазов, рубинов или изумрудов». Сганарель (отец) отвечает: «Вы ювелир, мсье Жосс, и в совете вашем чувствуется желание сбыть кое-что из вашего товара».
    Используется иронически по отношению к тому, кто дает советы, в реализации которых заинтересован прежде всего он сам.
  • Лёша Потаповmembuat kutipan9 tahun yang lalu
    Голоса взвешивают, а не считают
    Часто встречается в сочинениях римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 — 43 до н. э.) и историка Плиния Младшего (I в. до н. э.). Впоследствии употреблялось как писателями, так и политическими деятелями Томасом Маколеем, Отто Бисмарком и др.
    Смысл выражения: мнение большинства в каком-либо деле, специальном вопросе и прочем не важно — важно мнение людей компетентных, которые знают существо дела.
  • Лёша Потаповmembuat kutipan9 tahun yang lalu
    Где же вы теперь, друзья-однополчане?
    Из песни «Где же вы теперь, друзья-однополчане?» (1946), написанной композитором Василием Соловьевым-Седым на слова советского поэта Алексея Ивановича Фатьянова (1919—1959):
    Майскими короткими ночами,
    Отгремев, закончились бои.
    Где же вы теперь, друзья-однополчане,
    Боевые спутники мои?
    Обычно так говорится о друзьях, с которыми было много пережито.

Di rak buku

fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)