ru
Денис Гончарук

Ключ к английскому

Beri tahu saya ketika buku ditambahkan
Untuk membaca buku ini unggah file EPUB atau FB2 ke Bookmate. Bagaimana cara mengunggah buku?
Buku ini saat ini tidak tersedia
159 halaman cetak
Sudahkah Anda membacanya? Bagaimanakah menurut Anda?
👍👎

Kesan

  • Anna Osipovamembagikan kesan3 tahun yang lalu
    👍Layak dibaca

Kutipan

  • Anna Osipovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Knowledge is earned not given
  • Anna Osipovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    He is a mean piano player — "Он играет целесообразно требуемому" (вот тут сложно было слово подобрать, но идею, надеюсь, передал). Это не означает, что он играет очень хорошо, как пишут в некоторых словарях. Это означает только то, что он играет так, как от него требуется. Впрочем, обычно требуется играть хорошо.
    Mean life — это не бедная жизнь. Это жизнь, так сказать, "целесообразная". Мы делаем только то, что ведет нас к выживанию, это наша цель.
    A mean queen (та, которая рубит головы и карает преступников) — это необязательно "жестокая королева". Это королева упрямая, идущая к своей цели. Переводить это как "злой" — не совсем правильно, хоть такой оттенок и присутствует (никто не любит целеустремленных, ага). А вот "упрямый" подходит прекрасно.
    И вот мы верно переводим m eaning как "значить" — да, это цель этой штуки.
    И meaningless мы переводим как "бесполезный" — у этого нет цели.
    И даже I mean it — это "мне это нужно, это моя цель"
    Вот в чем вся соль. Вот в чем the meaning of this!
  • Anna Osipovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Идея этой штуки в цели. Целеустремленности, целеполагании, нужде, необходимости, сути решений, все вместе.
    Вот так мы используем mean:
    What do you mean?
    Правильно передает смысл этой фразы перевод вроде "К чему ты ведешь?" (но не "Что ты имеешь в виду")

Di rak buku

fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)