ru
Buku
Росс Кинг

Чарующее безумие. Клод Моне и водяные лилии

  • Ирина Пехтелеваmembuat kutipan3 tahun yang lalu
    «Когда отправляетесь писать, попытайтесь забыть о том, что пе­ред вами находится — дерево, дом или поле, это не важно. Думайте о другом: вот квадратик синего, вот розовый овал, вот желтая черточка».
  • Ирина Пехтелеваmembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Как истории Шахерезады и бесконечная пряжа Пенелопы, Grande Décoration должен был оставаться незавершенным.
  • Ирина Пехтелеваmembuat kutipan3 tahun yang lalu
    «Работайте с терпением или злостью — главное, работайте. Вы лучше других знаете, чего стоят Ваши произведения»
  • Ирина Пехтелеваmembuat kutipan3 tahun yang lalu
    «Война — это не атака, похожая на парад, не сражение с развевающимися знаменами, даже не рукопашная схватка, в которой неистовствуют и кричат; война — это чудовищная, сверхъестественная усталость, вода по пояс, и грязь, и вши, и мерзость. Это заплесневелые лица, изодранные в клочья тела и трупы, всплывающие над прожорливой землей и даже непохожие больше на трупы. Да, вой­на — это бесконечное однообразие бед, прерываемое потря­сающими драмами, а не штык, сверкающий, как серебро, не пе­тушиная песня рожка на солнце!»
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Эмили Эптер даже утверждает, что водяные лилии Моне являются «явственным признаком женского начала» и замещают собой натурщиц, которых ревнивая Алиса запретила ему использовать (974). («Если в этот дом войдет натурщица, — объявила она однажды, — я его немедленно покину»
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Ваш стальной взгляд пронзает обманчивую оболочку, — сказал однажды своему другу Моне Клемансо, — и про­никает в глубокие материи» (989).
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Французский поэт и критик Кристиан Лимузен также утверждает, что водяные лилии замещают на полотнах Моне женские фигуры, «на которые наложила запрет болезненная ревность» Алисы: «За каждым цветком таится женщина, а точнее — ее от­сутствие
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Гравюры Утамаро, Хокусая и Хиросигэ, которые собирал Моне, назывались укиё-э (изображения изменчивого мира). «Изменчивый мир» и был миром японской богемы — миром театров кабуки и официальных борделей, где обретались актеры, проститутки и нарождающийся класс состоятельных купцов: среда эта не слишком отличалась от парижской среды «прекрасной эпохи».
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    ). Несмотря на применение новых, экспериментальных методов лечения — инъекций коллоидного золота, ­сереб­ра и родия, — эпидемия продолжала свирепствовать по всей Фран­ции
  • emininkovamembuat kutipan3 tahun yang lalu
    Я хотел бы всегда находиться у моря или на море; когда умру, хочу, чтобы меня похоронили в буйке».
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)