Kami menggunakan cookie untuk meningkatkan pengalaman di situs web Bookmate dan rekomendasi kami.
Untuk informasi lebih lanjut, silakan baca Kebijakan Cookie kami.
Terima semua cookie
Pengaturan Cookie
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Terjadi kesalahan. Coba lagi.
Задача переводчика, Вальтер Беньямин
ru
Вальтер Беньямин

Задача переводчика

Beri tahu saya ketika buku ditambahkan
Untuk membaca buku ini unggah file EPUB atau FB2 ke Bookmate. Bagaimana cara mengunggah buku?
Предисловие к переводу «Парижских картин» Бодлера
Buku ini saat ini tidak tersedia
27 halaman cetak
Sudahkah Anda membacanya? Bagaimanakah menurut Anda?
👍👎

Kutipan

  • Daria Lillesonmembuat kutipan11 tahun yang lalu
    Астрологическое чтение можно уподобить чтению письменных текстов, а еще в большей мере переводу, потому как "язык можно рассматривать в качестве высшего уровня миметического поведения и наиболее полного архива несмыслового сходства - среды, в которую без остатка перешли древние способности к миметическому производству и пониманию".
  • Daria Lillesonmembuat kutipan11 tahun yang lalu
    Истина есть смерть намерения", - пишет Беньямин в "Эпистемо-критическом прологе"
  • Daria Lillesonmembuat kutipan11 tahun yang lalu
    в какой-то степени все великие тексты - а превыше всех священные - содержат между строк свой потенциальный перевод

Di rak buku

fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)