bookmate game
Дмитрий Бурба

Бхагавадгита. Перевод с санскрита, грамматический разбор, примечания и введение Дмитрия Бурбы

Beri tahu saya ketika buku ditambahkan
Untuk membaca buku ini unggah file EPUB atau FB2 ke Bookmate. Bagaimana cara mengunggah buku?
  • Natalia Shabdarovamembuat kutipan5 tahun yang lalu
    часто называют Упанишадой. На Западе принято считать, что Гита начала складываться в III в. до н. э., а ее «канонический» текст был закреплен комментарием Шанкары в VIII веке.
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    частью Бога, но все, что имеет части, подвержено разрушению.
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    В противовес монизму адвайты Рамануджа создал монотеистическую систему, получившую название вишишта-адвайта — «единство многоразличного» или, как чаще переводят (скорее всего, ошибочно), «ограниченная адвайта». Согласно Раманудже, Брахман вовсе не ниргуна: он обладает бесконечными атрибутами (всеведением, всемогуществом и т. д.).
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Шанкара заложил основы адвайта-веданты (недуализма, монизма
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Вместе с Упанишадами и «Веданта-сутрами» Бхагавадгита составляет прастхана-траю («тройное основание») веданты — самой влиятельной из шести ортодоксальных систем (даршан) индийской философии.
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Пассивные причастия будущего времени указывают на того, над кем следует произвести данное действие.

    Санскритские деепричастия по смыслу соответствуют русским деепричастиям прошедшего (чаще) или настоящего времени.

    В санскрите имеется несколько типов сложных слов вида слово 1– слово 2. Сложные имена типа двандва означают «слово 1 и слово 2», например сукха-дуhкхау — «наслаждения и страдания». В словосочетании типа татпуруша первая часть выступает как имя в форме одного из косвенных падежей, например сурендра (сура-индра) — «владыка богов». К типу кармадх@райа относят сочетания, в которых слово 1 является согласованным определением/приложением к слову 2 или примыкающим к нему наречием (например, мах@-sаjкха — «большая раковина»). Есть также вторичные сложные слова, внешне не отличающиеся от сочетаний татпуруша и кармадх@райа, но означающие «обладающий тем, что обозначено сочетанием татпуруша или кармадх@райа», например артха-к@ма — «[тот, у кого] желание выгоды», мах@тм@ (мах@ @тман) — «[тот, у кого] великая душа» (ср. русское добрая душа — «тот, у кого душа добрая»).
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    В русском переводе не всегда можно (и нужно) использовать тот же падеж, что в санскритском оригинале.

    Из-за «правила сандхи» (закона благозвучия) реальный вид слова внутри фразы сплошь и рядом отличается от его идеального написания. Например, в конце предложения или стиха с и р превращаются в h; конечное ас перед звонкими согласными дает о; две однородные гласные сливаются в одну долгую (к примеру, п@ndава + анiка = п@ndав@нiка); a/@, сочетаясь с r, привращается в ар (р@дж@ + rши = р@джарши), а/@ с и/i — в е (мах@ + isвара = махеsвара), а с э — в аи (на + энам = наинам).

    В поэзии частицы эва, ха, хи, ту часто используются для сохранения стихотворного размера; нередко их при переводе не учитывают. Частицы на и м@ обычно относятся ко всей фразе и выражают соответственно отрицание и запрещение. Для отрицания отдельного слова к нему прибавляется приставка а/ан.

    В винительном падеже прилагательные (среднего рода) и существительные могут выступать в значении наречия (например, джй@йас — «лучше», от джй@йаmс — «лучший»). Также могут выступать в качестве наречия словоформы в творительном и отложительном падежах, например тасм@т — «поэтому» (букв. «от этого»).

    Что касается глаголов, то есть три основных наклонения: изъявительное, повелительное и желательное. Желательное наклонение, или оптатив (не путать с желательным глаголом — дезидеративом), выражает пожелание, рекомендацию, но часто также имеет значение будущего времени; оно используется и в условных предложениях. Сравнительно редко встречающийся инъюктив выполняет (вместе с м@) функцию запрещения.

    Время различается только в изъявительном наклонении (индикативе) в следующих формах: настоящее, будущее (простое и описательное) и прошедшее (в трех разновидностях — имперфект, перфект и аорист, употребляемый часто в отношении действия, свидетелем которого говорящий стал только что).
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Вообще же, в орфографии заимствованных из санскрита слов наблюдается значительный разнобой, вызванный отчасти тем, что в санскритских словарях существительные, прилагательные и причастия представлены в форме так называемой словарной основы, которая обычно не совпадает с именительным падежом
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    м@л@ — «гирлянда», м@ла — «поле, лес», мала — «грязь, нечистоты
  • Ксения Сиваковаmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    юкта я везде использовал термин «сосредоточенный
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)