bookmate game
ru
Buku
Лао-цзы

Дао Дэ цзин

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами — древней и современной — которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».
68 halaman cetak
Pemilik hak cipta
Издательские решения
Publikasi asli
2018
Tahun publikasi
2018

Versi lain

Sudahkah Anda membacanya? Bagaimanakah menurut Anda?
👍👎

Kesan

  • Артур Бадритдиновmembagikan kesan5 tahun yang lalu

    Считаю это лучшим переводом. Емкий и по дело. Перевод и комментарии Виногродского просто графоманство.

Kutipan

  • Tanya Prodanmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    не верит своим глазам — и потому видит ясно,

    не считает себя непогрешимым — и потому проницателен,

    не жаждет славы — и потому почитаем,

    не ищет власти — и потому управляет,
  • Анастасия Емельяноваmembuat kutipan5 tahun yang lalu
    Когда узнали, что в мире есть красота —
    появилось уродство.
    Когда стало ясно, что в мире есть добро —
    появилось и зло.
  • Tanya Prodanmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Знающий не доказывает,

    доказывающий не знает.

Di rak buku

fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)