Ведь прождешь до могилы, пока другие оценят тебя по заслугам.
Юлияmembuat kutipan5 tahun yang lalu
брюква или, скажем, цветная капуста выглядит при лунном свете так нарядно, точно какая-нибудь леди в бриллиантах
Tatianamembuat kutipantahun lalu
Человек этот, дикой доблестью, тонкой хитростью и необузданным своеволием своим затмевавший американского индейца, жил и процветал на шотландской земле в золотой век королевы Анны и Георга I.
b9011467394membuat kutipan2 tahun yang lalu
В конце концов он дошел до такой дерзости, что среди бела дня на глазах у правительства грабил, собирал контрибуцию и завязывал драки во главе довольно большого отряда вооруженных людей»[6]
b9011467394membuat kutipan2 tahun yang lalu
В числе покровителей Роб Роя был и герцог Аргайл: он даже, как говорится у горцев, «предоставил ему лес и воду», то есть укрытие, какое давали леса и озера недоступного края.
Куандыкmembuat kutipan3 tahun yang lalu
Ей-богу, мне кажется, толкователя труднее понять, чем автора.
Куандыкmembuat kutipan3 tahun yang lalu
женщине плакать так же просто, как гусю ходить босиком.
Куандыкmembuat kutipan3 tahun yang lalu
Ни деревца, куда ни глянет глаз;
Ковром зеленым луг не тешит нас;
И птиц не видно — кроме перелетных;
Не слышно пчел, ни горлиц беззаботных;
Сверкающий и ясный, как янтарь,
Ручей не плещет, где журчал он встарь.
«Пророчество о голоде»
Куандыкmembuat kutipan3 tahun yang lalu
деревца, куда ни глянет глаз;
Ковром зеленым луг не тешит нас;
И птиц не видно — кроме перелетных;
Не слышно пчел, ни горлиц беззаботных;
Сверкающий и ясный, как янтарь,
Ручей не плещет, где журчал он встарь.
«Пророчество о голоде»
Куандыкmembuat kutipan3 tahun yang lalu
бы дьявол был лэрдом, Роб стал бы у него арендатором