ru
Томас Нэш,Луис Велес де Гевара,Алонсо де Кастильо-и-Солорсано,Франсиско де Кеведо-и-Вильегас

Плутовской роман

Beri tahu saya ketika buku ditambahkan
Untuk membaca buku ini unggah file EPUB atau FB2 ke Bookmate. Bagaimana cara mengunggah buku?
  • Maria Ignatovamembuat kutipan9 tahun yang lalu
    О, несчастная жизнь! Ибо нет никого несчастнее безумцев, которые зарабатывают себе на пропитание своим собственным сумасшествием!
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    Обернулось, однако, все это к худшему, ибо никогда не исправит своей участи тот, кто меняет место и не меняет своего образа жизни и своих привычек.
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    ибо легкость знакомства и поверхностная дружба всегда неразрывны с дурными делами.
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    Великую благодарность следует воздать господу богу за то, что он людям небогатым дарует столь великое хитроумие!
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    кто умеет изворачиваться — тот сам себе король, хоть мало чем и владеет.
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    Правда никогда не исходит из наших уст.
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    ибо ловкость и изворотливость в Мадриде философский камень, который обращает в золото все, что к нему прикасается
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    Но дело в том, сеньор лисенсиат, что, к сожалению, без хлеба и мяса в жилах добрая кровь не течет, а ведь по милости божьей у всех она красного цвета, и не может быть сыном дворянина тот, у кого ничего нет за душою
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    совесть у купцов — это то же самое, что непорочность у публичной девки
  • Екатерина Котоваmembuat kutipan4 tahun yang lalu
    Словом, я уехал, столь удачно рассчитавшись со всем населением города, что одна половина его по моем отъезде осталась в слезах, а другая смеялась над ее плачем.
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)