bookmate game
ru

Чайна Мьевиль

  • |_Keeper of Stories_|membuat kutipan2 tahun yang lalu
    В этом и была моя самая сильная сторона: в разработанной мною жизненной стратегии, объединявшей умение, удачу, нахальство и лень, – то, что мы называем словечком флокинг.

    Муд: флокинг.

  • |_Keeper of Stories_|membuat kutipan2 tahun yang lalu
    Глупо притворяться, будто мы знаем, что нас ждет.
  • Rayliensterymembuat kutipantahun lalu
    – Шторы в кабинете задернуты? – спросил господин Попурри. – Потому что вам, как мне кажется, следует посмотреть на то, с чем вам предстоит работать. Ваш разум теперь мой, Лин. Теперь вы работаете на меня.
    Господин Попурри встал и толкнул ширму, она упала на пол.
    Лин приподнялась со своего стула, от изумления и ужаса сяжки ее встали дыбом. Она не могла оторвать от него глаз.
    Складки кожи, мех и перья раскачивались при каждом движении; его тоненькие конечности были скрючены; глаза выкатывались из темных орбит; рога и другие костные наросты торчали во все стороны; усики подрагивали, а рты блестели. Раздвоенные копыта мягко стукали по деревянному полу. Волны плоти накатывали друг на друга яростными потоками. Мускулы, подвязанные к чуждым костям чуждыми сухожилиями, работали несогласованно, совершая медленные, напряженные движения. Сверкала чешуя. Шевелились плавники. Судорожно хлопали крылья. Челюсти насекомого сжимались и разжимались.
    Лин в ужасе, спотыкаясь, ощупью пятилась назад, пока он медленно приближался к ней. Ее хитиновый головной панцирь нервно подрагивал. Господин Попурри подкрадывался к ней, как охотник.
    – Итак, – сказал он одним из осклабившихся человечьих ртов, – по-вашему, какая из моих сторон самая лучшая?
  • Rayliensterymembuat kutipantahun lalu
    – Этот язык не способен выразить моего преступления. На моем языке… – Ягарек на мгновение запнулся. – Я попробую перевести. На моем языке говорили… и они были правы… что я был виновен в похищении выбора второй степени… похищение выбора второй степени… при крайнем неуважении
  • Rayliensterymembuat kutipantahun lalu
    а мне плевать на то, что болтают все эти ничтожные педики-новички, которые накачиваются со своими приятелями всякой дрянью на танцполах
  • Rayliensterymembuat kutipantahun lalu
    Обитатели трущоб Собачьего болота и даже Худой стороны считали посещение Расплевов ниже своего достоинства. Нью-Кробюзон даже не считал Расплевы своей частью – так, странный маленький городишко, который без спроса прижился на теле мегаполиса. Он не имел денег, чтобы привлечь сюда какую-либо промышленность – легальную или нелегальную. Преступления в Расплевах были всего лишь мелкомасштабными выражениями отчаянного желания выжить
  • Rayliensterymembuat kutipantahun lalu
    Лемюэль разразился неприятным и недоверчивым смехом.
    – Чудненько! Ты обзавелся союзником – пылесосом…
  • nastya1maklmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    – Это как бы фрилансер-исследователь. Фанат. Коллекционер.
    – Коллекционер чего? – спросил Билли.
    – Религий. Культов.
    – Как, блин, можно коллекционировать культы?
    – Вступая.
  • nastya1maklmembuat kutipan2 tahun yang lalu
    Он знает, что религия – это просто шляпа, – сказала Коллингсвуд. – И жалеет, что знает. Вот почему он понимает психов. Вот почему на них охотится. Он скучает по чистой вере. Он им завидует.
  • Niamembuat kutipan7 bulan yang lalu
    – Мы были в начале, – сказал Мур. – И теперь мы здесь. В конце. Боги-младенцы являются по всему свету. Кубодера и Мори. Это только первый. Фотографии, видео – они дают о себе знать. Архитевтисы, мезонихотевтисы, неизвестные. После стольких лет молчания. Они поднимаются.
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)