Антонен Арто

Французский писатель, поэт, драматург, актёр театра и кино, художник, киносценарист, режиссёр и теоретик театра, новатор театрального языка, посвятивший жизнь и творчество вопросу о новом обосновании искусства, его места в мире и права на существование. Арто разработал собственную театральную концепцию, называемую «театр жестокости» («крюотический театр»).

Kutipan

Дина Якушевичmembuat kutipan2 tahun yang lalu
Ван Гог был одной из тех натур, чье непревзойденное здравомыслие позволяет им в любых обстоятельствах смотреть далеко вперед — ­заглядывать в бесконечную и грозную даль за непосредственной и видимой действительностью фактов.
А потому эти натуры наделены словно шестым чувством — предчувствием, провозвестьем, ясновидением, — которое неизменно и неотступно досаждает обыденному сознанию, мещанскому и заурядному, огородившемуся в последнее столетие забором психиатрии.
Психиатрия же, как всем известно, и была изобретена в защиту доминирующего сознания, чтобы напрочь вычистить из реальности любые качества, хоть как-то выходящие из нормы.
L Pmembuat kutipan2 tahun yang lalu
Но зло — во всех вещах, и я, человек, не могу больше чувствовать себя чистым. Во мне есть что-то ужасное, что поднимается и идет не из меня, темнота, которая внутри меня, там, где душа человека не знает, где начинается его «Я» и где оно заканчивается, и что его заставило стать таким, каким он себя видит.
L Pmembuat kutipan2 tahun yang lalu
Когда тараумара спускаются в города, они просят милостыню. Поразительным образом. Они останавливаются перед дверьми домов и демонстрируют свой профиль, на котором выражено высочайшее презрение. Кажется, они этим хотят сказать: «Хоть ты и богат, но ты — пес, я лучше тебя, я плюю на тебя».
Подают им или нет, они уходят всегда через определенный промежуток времени. Если им подают, они не благодарят. Так как дать тому, у кого нет ничего, у них считается даже не долгом, это — физический закон взаимоотношений, который белые люди предали. Кажется, их поза говорит: «Исполняя закон, ты делаешь добро самому себе; следовательно, я не должен тебя благодарить».

Kesan

Varvara Homchenkovamembagikan kesan2 tahun yang lalu
👍Layak dibaca

Русскоязычный перевод, который выполнил Сергей Дубин, это просто 🤌🏻🤌🏻🤌🏻 Язык! Слог! Сочетание слов! Филологический оргазм! Даже писать об этом эссе ничего не стану, просто приведу умопомрачительные фрагменты из него, которых, конечно же, будет недостаточно – требуется читать, читать, читать!

«Ван Гога можно было бы назвать человеком психически здоровым: за всю жизнь он всего-то навсего сжег себе руку, да и в остальном лишь однажды отрезал себе левое ухо, и это — в мире, где каждый день поедают вагины в соусе из трав или гениталии новорожденного, исстеганного до полного исступления – выхватывая того чуть ли не из лона матери».

«Почему картины Ван Гога кажутся мне замогильными снимками давно ушедшего мира, где метаться по небу и радостно сиять в конечном счете могли лишь его солнца?»

«Ван Гог изобразил себя на великом множестве полотен, и, сколь бы хорошо они ни были ­освещены, я никогда не мог отделаться от тягостного ощущения, что свет в них точно подделали, что у Ван Гога отняли свет, без которого невозможно прокладывать и размечать в себе самом свой путь».

«Ну что ж! попробуйте и потом расскажете мне, удастся ли вам, не будучи автором картины Ван Гога, описать ее столь же просто, сухо, бесспорно, долговечно, окончательно, прочно, смутно, всеобъемлюще, аутентично и чудодейственно, как в этом его коротеньком письме [брату Тео]».

  • tidak tersedia
  • fb2epub
    Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)