bookmate game

Юлия Жукова

  • b8005015026membuat kutipan2 tahun yang lalu
    Температура тела у него вполне человеческая.
  • b8005015026membuat kutipan2 tahun yang lalu
    Так пусть же судьба своё возьмёт! — с этими словами он принимает из рук другого Старейшины ларец и извлекает из него что-то вроде шапки Мономаха, только ещё с высоченным золотым шпилем, на конце которого вертится, как флюгер, ромб, вписанный в квадрат.
  • b8005015026membuat kutipan2 tahun yang lalu
    – Ой! – выдыхает дама и испуганно замолкает.
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    Интриган глядел на меня с такой гадливостью, будто я — какой-то там возбудитель инфекционного слабоумия.
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    — Вы, кажется, сказали «кошачий концерт»?

    — Сказал.

    — Вот как? Так вот, позвольте… должен довести до вашего сознания, что человек, у которого нет музыки в душе… — Я подошел к двери и крикнул в коридор: — Дживс, что Шекспир сказал о человеке, у которого нет музыки в душе?

    — «Тот, у кого нет музыки в душе, кого не тронут сладкие созвучья, способен на грабеж, измену, хитрость» [3], сэр.

    — Благодарю вас, Дживс. Способен на грабеж, измену, хитрость, — повторил я, возвращаясь
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    Прошу избавить меня от хроники жизни дурдома
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    — Вы произнесли слова «на этом инструменте», Дживс. И произнесли их враждебным брезгливым тоном. Должен ли я сделать вывод, что
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    — Мне нужны пять шиллингов.

    — Допускаю, тебе, может быть, действительно нужна упомянутая сумма, но я-то с какой стати должен раскошелиться?

    — Это откупные.

    — Чего-чего?

    — Откупные.

    — От чего я должен откупаться?

    — Просто выкуп — и все.

    — Никаких пяти шиллингов я тебе не дам.

    — Дело ваше.

    Он помолчал, потом произнес туманно:

    — Те, кто отказывается платить откупные, попадают в разные неприятные истории
  • Кориоланmembuat kutipan10 bulan yang lalu
    Старый хрыч Стоукер явно не желал выступать в роли ценителя мужской красоты. Он издал звук, с каким свинья отправляет в желудок вилок капусты, однако от более членораздельных высказываний воздержался
  • Кориоланmembuat kutipan9 bulan yang lalu
    — Правда, правда. Он о тебе чрезвычайно высокого мнения. Вот что он говорил, слово в слово: «Может быть, мисс, — сказал он, — мистер Вустер и не семи пядей во лбу, но сердце у него золотое».
fb2epub
Seret dan letakkan file Anda (maksimal 5 sekaligus)